Евангелие от Иуды
(перевод с английского Владимир Бойко)
Дисклеймер: Данное переложение на русский язык сделано по английскому переводу с коптского оригинала, впервые опубликованному 6 апреля 2006 года Национальным географическим обществом США (The Gospel of Judas. Translated by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst. Copyright © 2006 by The National Geographic Society). Английский и коптский тексты сейчас доступны на сайте этой организации (
www.nationalgeograhic.com). С историей вопроса можно познакомиться, например, здесь:
http://www.polit.ru/news/2006/04/07/iuda.html , или здесь:
http://www.portal-credo.ru/site/?act=news&...42203&type=view , или в ряде других источников.
Будучи "переводом с перевода", предлагаемый русский вариант этого апокрифа не претендует на аутентичность и какую-либо историческую, а тем более богословскую ценность и выкладывается здесь исключительно для ознакомления – в ожидании "официального" (но в любом случае, конечно, не канонического) русского перевода с коптского (точнее – сакла), который, вероятно, появится в скором времени.
В этот текст не включены подзаголовки, используемые американскими переводчиками, по-видимому, для удобства восприятия. Выбранный вариант написания тех или иных существительных и местоимений с прописной или строчной буквы продиктован спецификой текста и, в основном, совпадает с английской версией.[/b]