J
:jgf
Гость
Митька
мне нравятся старые тексты читать
со старыми буквами в них смысл появляется
мне нравятся старые тексты читать
со старыми буквами в них смысл появляется
Ага. да и красивше как то А еще я люблю на украинском читать Тоже прикольно. родной язык все такиOriginally posted by :jgf
Митька
мне нравятся старые тексты читать
со старыми буквами в них смысл появляется
Старые буквы произносились так же как и их пары "е - е" "и - и - и", например, ели - ели, мир(мiръ) - мир(мvръ) - мир(миръ), и позволяли на письме понимать смысл написанного; еще пример.Originally posted by Николушка
Меня тоже интересовала тема старых букв. Но я счастлив, что их нет в нынешнем алфавите. Зачем нужны буквы для несуществующих звуков.
Что касается буквы "ВЁ", то её впервые использовал Н.М.Карамзин в 1797 году. В его альманахе "Аониды" дифтонг "j+o" был обозначен буквой "ё". Первым словом с "ё" было "слёзы". Потом букву ввели в алфавит.
Знакомые мотивы. В иврите ты, вы, они в зависимости от рода обозначаются разными словами:Я уж не говою про мн.число женского рода "они остались одни" речь может идти как о мужском, так и о женском роде. Сравните "оне осталися одне" - ж.р. [/b]
А вот это бесспорно. Только современные правила правописания не причем. Это дурость переводчиков.И уже как курьёз или фарс выглядят переводы названия эпопеи, например на английский язык "War and peace" вместо правильного "War and world". [/b]
А ещё она пишется в моей фамилии :-DВ§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях: [/b]
А какая надобность обозначать звук [и] тремя буквами?Кириллица из 43 букв 10 потеряла В«за ненадобностьюВ». [/b]